La Bible en Fongbe - Deutéronome 19

Retrouvez les versets en fongbe du chapitre Deutéronome 19

Deutéronome 19 - Sɛ́nflínmɛ 19

Akɔta e ɖo to e ná ná mi wɛ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ɖe ɔ́ mɛ lɛ́ɛ ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ ná vívá kún yětɔn, bó ná ná ayǐkúngban yětɔn lɛ́ɛ mi, bɔ mi ná nɔ toxo yětɔn lɛ́ɛ mɛ, mi ná nɔ xwé yětɔn lɛ́ɛ gbe.
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura exterminé les nations dont l'Éternel, ton Dieu, te donne le pays, lorsque tu les auras chassées et que tu habiteras dans leurs villes et dans leurs maisons,
To énɛ́ e Mawu Mavɔmavɔ ná ná mi, bɔ é ná nyí mitɔn ɔ́, mi ná sɔ́ toxo atɔn ɖ'é mɛ.
tu sépareras trois villes au milieu du pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
Mi ná ɖe ali yi toxo atɔn énɛ́ lɛ́ɛ bǐ mɛ, bɔ mɛ ɖé hu mɛ ɔ́, mɛ ɔ́ hɛn ɔ́, é ná hɔn yi toxo énɛ́ lɛ́ɛ ɖě mɛ. To e Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ná ná mi, bɔ é ná nyí mitɔn ɔ́, mi ná má ɖó atɔn.
Tu établiras des routes, et tu diviseras en trois parties le territoire du pays que l'Éternel, ton Dieu, va te donner en héritage. Il en sera ainsi afin que tout meurtrier puisse s'enfuir dans ces villes.
Mɛ e ma jló ná hu mɛ ǎ, bó ka hu mɛ ɔ́, bɔ mɛ e é hu ɔ́ kpó é kpó má kó kpé nǔɖé ɖ'ayǐ ǎ ɔ́, mɛ mɔ̌hun kɛ́ɖɛ́ wɛ ná hɔn yi cí toxo énɛ́ lɛ́ɛ ɖokpó mɛ, bó ná gán.
Cette loi s'appliquera au meurtrier qui s'enfuira là pour sauver sa vie, lorsqu'il aura involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi.
Kpɔ́n d'é wú ɖokpó ɖíe: Nya ɖé kpó hǎgbɛ́ tɔn kpó zɔn yi atínkan mɛ, bɔ hwenu e é zé asyɔ́ tɔn, bó ɖo atín gbo wɛ ɔ́, asyɔ́ví ɔ́ sún sín atín ɔ́ kɔ, bó yi xo hǎgbɛ́ ɔ́ bɔ é kú. Ényí nǔ cí mɔ̌ ɔ́, nya e jí nǔ mɔ̌hun jɛ dó ɔ́ hɛn ɔ́, é ná hɔn yi cí toxo énɛ́ lɛ́ɛ ɖokpó mɛ, bó ná gán.
Un homme, par exemple, va couper du bois dans la forêt avec un autre homme ; la hache en main, il s'élance pour abattre un arbre ; le fer échappe du manche, atteint le compagnon de cet homme, et lui donne la mort. Alors il s'enfuira dans l'une de ces villes pour sauver sa vie,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
de peur que le vengeur du sang, échauffé par la colère et poursuivant le meurtrier, ne finisse par l'atteindre s'il y avait à faire beaucoup de chemin, et ne frappe mortellement celui qui ne mérite pas la mort, puisqu'il n'était point auparavant l'ennemi de son prochain.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
C'est pourquoi je te donne cet ordre : Tu sépareras trois villes.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsque l'Éternel, ton Dieu, aura élargi tes frontières, comme il l'a juré à tes pères, et qu'il t'aura donné tout le pays qu'il a promis à tes pères de te donner, -
Abonnez-vous pour voir cette traduction
pourvu que tu observes et mettes en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, en sorte que tu aimes l'Éternel, ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies, tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
afin que le sang innocent ne soit pas répandu au milieu du pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne pour héritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, après avoir dressé des embûches à son prochain par inimitié contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Un seul témoin ne suffira pas contre un homme pour constater un crime ou un péché, quel qu'il soit ; un fait ne pourra s'établir que sur la déposition de deux ou de trois témoins.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition,
Abonnez-vous pour voir cette traduction
alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Les autres entendront et craindront, et l'on ne commettra plus un acte aussi criminel au milieu de toi.
Abonnez-vous pour voir cette traduction
Tu ne jetteras aucun regard de pitié : oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.